Trzecia edycja „Forum bez barier. O kinie dostępnym” po raz kolejny zgromadzi przedstawicieli i przedstawicielki branży filmowej oraz instytucji kultury. To międzynarodowe wydarzenie, które odbędzie się w dniach 24-26 lutego w Centrum Kultury ZAMEK w Poznaniu oraz w formule online, będzie okazją do przyjrzenia się przyszłości kina w kontekście zmieniającego się modelu uczestnictwa w kulturze i zmian społecznych. Wspólne myślenie o dostępności kina dla osób z różnymi potrzebami sprzyja strategicznemu rozwojowi kultury audiowizualnej.
„Forum bez barier. O kinie dostępnym” już po raz trzeci zgromadzi przedstawicieli i przedstawicielki kin, dystrybutorów, producentów z obszaru edukacji filmowej, festiwali, instytucji kultury oraz dostawców technologii, by wspólnie rozmawiać o tym, jak rozwijać kino otwarte na widzów i widzki z różnymi potrzebami.
Tegoroczna edycja skoncentruje się na przyszłości kina w kontekście platform streamingowych, hybrydowej dystrybucji i zmieniających się modeli uczestnictwa w kulturze. Ważnym aspektem poruszanym na forum będzie dostępność kultury w świecie starzejących się społeczeństw. To dzięki różnym formom dostępności kina mogą stać się lokalnymi, inkluzywnymi centrami wspólnotowymi zapewniającymi udział w wydarzeniach kulturalnych.
„Forum bez barier. O kinie dostępnym” jest kolejnym etapem rozwoju poznańskiego projektu Kino bez barier. Projekt jest punktem wyjścia programu Forum skupionego na skalowaniu dostępności, gdzie lokalne innowacje społeczne, takie jak Kino bez barier, mogą przekształcać się w rozwiązania systemowe na poziomie krajowym i europejskim.
„Forum bez barier” to przestrzeń realnego dialogu i współpracy, której celem jest wzmacnianie systemowych zmian w polskiej i europejskiej kinematografii – z myślą o kinie dostępnym, inkluzywnym i przygotowanym na wyzwania przyszłości” ‒ informują organizatorzy.
W programie Forum zaplanowane są warsztaty, rozmowy i prezentacje oraz spotkania eksperckie o wydarzeniach filmowych projektowanych uniwersalnie. Wśród tematów pojawią się także zagadnienia dotyczące reprezentacji osób z niepełnosprawnościami w produkcjach filmowych, dystrybucji dostępnych filmów, finansowania i zarządzania dostępnością oraz technologii wspierających różnorodne grupy odbiorców i odbiorczyń.
Do udziału w Forum można zgłaszać się do 18 lutego poprzez formularz akredytacyjny. Goście i gościnie mogą wziąć udział w wydarzeniu stacjonarnie w Centrum Kultury ZAMEK w Poznaniu oraz w formule online.
Organizatorem wydarzenia jest Centrum Kultury ZAMEK w Poznaniu, które od kilku lat konsekwentnie animuje środowisko eksperckie branży filmowej w obszarze dostępności, prowadzi badania oraz rozwija długofalowe programy wdrożeniowe.
3. Forum bez barier. O kinie dostępnym
24‒26.02.2026
Centrum Kultury ZAMEK w Poznaniu oraz online
Akredytacje: https://3-forum-bez-barier-o-kinie-dostepnym.gridaly.com/registration
Więcej informacji: https://ps.ckzamek.pl/podstrony/10786-forum-bez-barier/
Program: https://ckzamek.pl/wydarzenia/13789-ogaszamy-program-czas-start-akredytacji/
Organizatorzy: Centrum Kultury ZAMEK w Poznaniu
Partnerzy: Fundacja Katarynka, Fundacja Kultury Bez Barier, Stowarzyszenie Kin Studyjnych, Typotheque, ReelAbilities, Krajowa Izba Producentów Audiowizualnych
Patroni medialni: „Magazyn Kino”, „FIL&TV Kamera”, „Magazyn Kinowy”
Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej (program Kreatywna Europa: Audience Development & Film Education), Polskiego Instytutu Sztuki Filmowej oraz środków z budżetu Miasta Poznania, będących w dyspozycji CK ZAMEK.
___________________
Dostępność i języki konferencji:
Wydarzenia stacjonarne, z wyjątkiem warsztatów i niektórych spotkań 1 na 1, będą:
– tłumaczone na język polski i angielski (w zależności od języka prezentacji),
– tłumaczone na polski język migowy,
– transkrybowane w formie napisów na żywo – polskich i angielskich,
– wyposażone w pętlę indukcyjną.
Centrum Kultury ZAMEK jest dostępne pod względem architektonicznym dla osób z ograniczoną mobilnością.
Wydarzenia online (streaming) będą:
– tłumaczone na język polski i angielski (w zależności od języka prezentacji),
– tłumaczone na polski język migowy, – transkrybowane w formie napisów na żywo – polskich i angielskich.














